Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Trí Độ Luận [大智度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (12.917 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.86 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 1.04 MB)
Tormalized Version
T25n1509_p0197b11║
T25n1509_p0197b12║
T25n1509_p0197b13║ 大智度論釋初 品中三十七品
T25n1509_p0197b14║ 義第三十一 (卷第十九)
T25n1509_p0197b15║
T25n1509_p0197b16║ 龍樹菩薩造
T25n1509_p0197b17║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什
T25n1509_p0197b18║ 奉 詔譯
T25n1509_p0197b19║ 【經】 「菩薩摩訶薩以 不住 法住 般若波羅蜜中,
T25n1509_p0197b20║ 不生故,應具 足四念處、四正懃、四如意足、五 根、
T25n1509_p0197b21║ 五 力 、七覺分、八 聖道分。」 【論】 問曰: 三十七品
T25n1509_p0197b22║ 是聲聞、辟支佛道,六 波羅蜜是菩薩摩訶薩
T25n1509_p0197b23║ 道,何 以 故於菩薩道中說聲聞法? 答曰: 菩
T25n1509_p0197b24║ 薩摩訶薩,應學一 切善法、一 切道。如佛告
T25n1509_p0197b25║ 須菩提:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,悉學一
T25n1509_p0197b26║ 切善法、一 切道,所謂乾慧地乃至佛地。」是九
T25n1509_p0197b27║ 地應學而不取證,佛地亦學亦證。 復次,何
T25n1509_p0197b28║ 處說三十七品但 是聲聞、辟支佛法,非菩薩
T25n1509_p0197b29║ 道?是《般若波羅蜜.摩訶衍品》中,佛說四念處
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (12.917 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.58.199.206 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập